來源:http://news.beelink.com.cn/20080121/2471324.shtml
白發魔女型式很驚艷
匯集了成龍、李連傑、李冰冰、劉亦菲等明星的新片《功夫之王》,海外版也全部由演員本人用英語配音,昨天,李冰冰就走進北京的錄音棚為自己扮演的角色配音,李冰冰的英語說的究竟怎么樣,我們一起去現場看看吧。
看得出李冰冰這次格外用心,雖然有些讀音暫時咬不準,但是冰冰的心態相當好。
李冰冰︰慢慢來吧,這件事急不來,你只能一點一點的。
為了發對一個讀音,冰冰往往要反覆十多遍,畢竟咱從小是在中國長大,發音有些不太準可以理解,不過如此不厭其煩,還有說有笑,難道是李冰冰今天遇見了什麼高興事?
我的角色很驚艷
李冰冰︰我覺得可以用驚艷來形容自己的角色,一說到這個我有點壓抑不住自己內心的一份喜悅吧,今天是我第一次看到電影裡面自己的這個型式。
原來李冰冰是在當天配音的畫面提示器中第一次看見剪接好的電影畫面。自己扮演的白發魔女白髮飄飄的冷艷型式,讓冰冰格外滿意。
白髮的來龍去脈
李冰冰︰她是因為情所傷導致的滿頭白髮,但其實她是一個非常年輕和漂亮的女子,因為受感情的傷害之後一夜激白了頭髮,然後她就練了一身高深莫測的武功,沒有人能夠抵擋她的功夫。
片中這個角色功夫到底有多高,李冰冰還跟記者賣起了關子。
李冰冰︰我曾經給別人說你看完這個電影你會請我去當保鏢的,因為我覺得在這個戲裡面,八爺(袁和平)給我設計的打,動作包括技巧的設計都是超乎我的想像的,覺得完成起來雖然有難度有挑戰性但絕對夠刺激。
為了拍出漂亮的打戲,李冰冰這次可真沒少吃苦頭。
吃得苦中苦 方得真功夫
李冰冰︰我們外面的天氣都是45度左右,還要再打,站在那裡講台詞,講了一下午,一個鏡頭擦一次汗滿臉都是汗。
首次和大名鼎鼎的功夫巨星李連傑和成龍過招,李冰冰可沒放過這個鍛鍊自己的好機會。
李冰冰︰“打得那麼辛苦,成龍大哥李連傑大哥有沒有過來安慰你”,不用他們安慰,我都積極要求接著打,我比他們打的還厲害。
看來冰冰為了這部片子真的是全情投入了,《功夫之王》是國際化大製作,導演明可夫更是因為電影《獅子王》聲名遠揚,有人說借助這部將來可能十分賣座的大片,李冰冰有可能繼楊紫瓊、章子怡之後,以中國功夫女星的身分揚名國際,對此李冰冰顯得很低調。
我的小小心願
李冰冰︰這個我沒有想太多,我只是覺得這個電影好看大家能喜歡這是最重要的,我相信大家也會透過電影看到一個比較有力量的人物,看到李冰冰的另外一面,這個我就是覺得很滿足了。
功夫之王相關訊息,請互相傳閱。
- Jan 21 Mon 2008 11:43
李冰冰得真功夫 白髮魔女型式很驚艷
close
全站熱搜
留言列表
發表留言